sabato 1 maggio 2010

you' re missing


Si sostiene che la parola you're missing sia molto più intima, complicata e profonda della semplice traduzione in italiano del "mi manchi" . E' incompleto anche spiegarla con un quasi leggero "sei scomparsa" .
Le due parole che si avvicinano di più all'esprimerla sono "Tu manchi", la quale racchiude la tristezza e l'abbandono, il senso di vuoto e la tragedia che ne scaturiscono come conseguenza.

Tu manchi .








Nessun commento: